Le mot vietnamien "tu chính" peut être traduit en français par "réviser" ou "amender", et il est souvent utilisé dans le contexte de la correction ou de la modification de documents, de textes ou de lois.
"Tu chính" est un terme qui signifie apporter des modifications ou des corrections à quelque chose, surtout dans un cadre officiel. Par exemple, cela peut concerner une loi qui doit être révisée pour être mise à jour ou clarifiée.
On utilise "tu chính" lorsque l'on parle de documents administratifs, de lois ou de textes académiques. Par exemple, si un gouvernement souhaite modifier une loi existante, on dira qu'il va "tu chính" cette loi.
Dans un contexte plus formel, "tu chính" peut également être utilisé dans le cadre de discussions juridiques ou politiques où des modifications précises et techniques sont nécessaires. Cela peut inclure des ajustements de clauses dans des contrats ou des règlements.
Dans certains contextes, "tu chính" peut aussi être utilisé dans un sens plus général pour indiquer la mise à jour ou l'ajustement d'une politique ou d'une procédure, même en dehors d'un cadre strictement légal.